Kolofon

Gledališki treking

Virtualni pohod skozi gledališke pokrajine

Izdajatelj

Slovensko narodno gledališče Maribor www.sng-mb.si
Prvi prizor: gledališče kot prostor učenja simbolnih jezikov www.sng-mb.si/prvi-prizor

Za izdajatelja

Danilo Rošker, direktor

Avtorica koncepta

Mojca Redjko

Ustvarjalna ekipa

Saša Huzjak, 360° fotograf prizorišč, avtor 360° virtualnega sprehoda, programer, oblikovalec www.shtudio.eu / www.plastikfantastik.net
Mateja Kokol, vsebinska sodelavka, koordinatorka
Mojca Redjko, vsebinska in pedagoška sodelavka, lektorica

Avtor grafične podobe projekta Prvi prizor

Matej Koren www.matejkoren.com

Avtor grafične podobe Gledališkega trekinga

Blaž Krump www.pregib.net

Fotografi

Saša Huzjak, Boštjan Lah, Tiberiu Marta, Klemen Razinger, Damjan Švarc, Jaka Varmuž (vsi Arhiv SNG Maribor)

 

Ustvarjalna ekipa se zahvaljuje za sodelovanje vsem podpornim službam v SNG Maribor.

Maribor, junij 2021

Projekt sofinancirata Evropska unija iz Evropskega socialnega sklada in Republika Slovenija v okviru Operativnega programa za izvajanje Evropske kohezijske politike v obdobju 2014–2020.

Prvi prizor: gledališče kot prostor učenja simbolnih jezikov Drama SNG Maribor Evropska unija - Evropski socialni sklad (ESS) Ministrstvo za kulturo Republike Slovenije

Viri

  • Nika Arhar in drugi, Gledališče pod drobnogledom. Priročnik za gledališko opismenjevanje. Slovenski gledališki inštitut: Ljubljana, 2021.
  • Kulturno-umetnostna vzgoja. Priročnik s primeri dobre prakse iz vrtcev, osnovnih in srednjih šol.
  • Blaž Lukan, Gledališki pojmovnik za mlade. Založba Aristej: Maribor, 1996.
  • Patrice Pavis, Gledališki slovar. Mestno gledališče ljubljansko: Ljubljana, 1997.
  • Prvi prizor, Pedagoška gradiva.
  • Jacques Ranciere, Emancipirani gledalec. Maska: Ljubljana, 2010.
  • Ricardo Henriqurs, Andre Letria. Teatro. Ediciones Kare, 2016.
  • Gledališka izrazna sredstva – naloge študentov pri predmetu Slovenščina kot jezik stroke 1 (2020/21, izr. prof. dr. Alenka Valh Lopert, Mojca Kolar, strokovnjakinja iz prakse) 1. letnika enopredmetnega nepedagoškega magistrskega študijskega programa druge stopnje Prevajanje in tolmačenje Oddelka za prevodoslovje FF UM.